Feministi nurgake
Mis on elik?
mina 14. august 2006, kl 18.03 |
Lugesin Töö ja koolituste rubriiki ja pani mõtlema see kommantaar.
Autor: eelik
Aeg: 08-13-06 18:17
ehk´il sulatõsi - elik ja selmet on nii-nii vanad sõnad, et uuema aja sõnaraamatutesse ei peeta enam vajalikuks neid sisse pannagi. iga kultuurne inimene teab nende tähendust niigi, aga no killu...
Ma tõesti ei tea mida tähendab sõna elik ja selmet. Seletage palun.Ma pole nii kultuurne inimene, et teaks seda.
Autor: eelik
Aeg: 08-13-06 18:17
ehk´il sulatõsi - elik ja selmet on nii-nii vanad sõnad, et uuema aja sõnaraamatutesse ei peeta enam vajalikuks neid sisse pannagi. iga kultuurne inimene teab nende tähendust niigi, aga no killu...
Ma tõesti ei tea mida tähendab sõna elik ja selmet. Seletage palun.Ma pole nii kultuurne inimene, et teaks seda.
mina 14. august 2006, kl 18.35 |
sohvi2 14. august 2006, kl 19.59 |
c 14. august 2006, kl 20.05 |
.. 14. august 2006, kl 20.27 |
vahemärkus 14. august 2006, kl 20.31 |
cocci 14. august 2006, kl 20.49 |
filo 14. august 2006, kl 21.42 |
Mida rikkam on keel, seda parem, uhkem, toredam, põnevam jne. Püüan kõiki uudissõnu jõudumööda kasutada, pean tunnistama, et elikut ja selmetit polegi seni kasutanud (need küll hoopis vanad sõnad), küll aga ostlema/poodlema, nörritama ja kõuk. Ning veel paljusid teisi toredaid sõnu. Soovitan teilegi sallivust ja avaramat mõtlemist. Nii tore, et ei pea kasutama võõrsõnu. Pealegi ei tea paljud inimesed võõrsõnade õiget tähendust ja kasutavad neid valesti. Teinekord on lausa piinlik või väga naljakas.
Mai Äss 14. august 2006, kl 21.58 |
K.Gena 15. august 2006, kl 00.49 |
Minu arvates on elik otsene laen soome keelest (elikkä) = ehk. Õudukas sõna tõesti. Eks ta Tallinnast on levima hakanud. Miks ei saa inimesed öelda EHK eesti keeles? Teine asi, mis mind häirib, on "ehk et", mida inimesed ütlevad kiiresti veel "ehket". See ka soome keelest "ehkä että". No miks neid kasutatakse, aru ei saa. Üks soome laen oli veel, mis vahepel Tallinnas kõvasti laineid lõi, aga ei tule meelde praegu. No minule need sõnad küll ei meeldi. Eieieieiei.
Avo 15. august 2006, kl 00.57 |
Pole nad midagi eliidi jaoks. Need on lihtsalt omal ajal välja mõeldud uudissõnad, mis kahjuks või õnneks rahva seas kasutusse ei läinud laiemalt.
Aga viimasel ajal on mingi probleem mäluga, ei mäleta enam nimesid (on needki ju sõnad)...Seega ei tule mul rohkem neid sõnu meelde ka eriti.
Sulnis, jaunis...? Vist oli nii.
Aga viimasel ajal on mingi probleem mäluga, ei mäleta enam nimesid (on needki ju sõnad)...Seega ei tule mul rohkem neid sõnu meelde ka eriti.
Sulnis, jaunis...? Vist oli nii.
K.Gena 15. august 2006, kl 02.28 |
K.Gena 15. august 2006, kl 02.29 |
.. 15. august 2006, kl 06.48 |
oh üllatus-üllatus, üks *soome*-ugri keeltest on eesti keel.
ja veel suurem üllatus, et meil on ka laensõnad ja issandjumalisversusver isegi soome keelest. kuhu nüüd küll häbi pärast pea peita! natsionalistid, hakake keele puhastamise eest võitlema!
uudissõnu vihkavad paljud, nüüd tuleb välja, et vanu ei või ka enam kasutada. oled nõme soome-meelne peenutseja :)
ja veel suurem üllatus, et meil on ka laensõnad ja issandjumalisversusver isegi soome keelest. kuhu nüüd küll häbi pärast pea peita! natsionalistid, hakake keele puhastamise eest võitlema!
uudissõnu vihkavad paljud, nüüd tuleb välja, et vanu ei või ka enam kasutada. oled nõme soome-meelne peenutseja :)
K.Gena ...-le 15. august 2006, kl 08.12 |
jumpski 15. august 2006, kl 08.40 |
irma 15. august 2006, kl 09.17 |
Muide, seoses küsimusega meenus mulle 1 lugemissoovitus - lugege Aino Kallase novelle ja "Reigi õpetajat", jne. Siiralt soovitan -proua Kallas oli gigamegasigahää kirjanik. Midagi vabale hingele on ta jutud, kui sinna kõrvale panna nt. Hanif Kureishi, kes ka end osalt vabaks hingeks loeb, hakkab paha, tegelt ka.
Ja need novellid on tal kõik ühes eestikeelses kogus koos. Ma ei tea, kes on tõlkinud, kuid ka tõlge on super.
Tõesti siiralt soovitan, :))). Aga miks see mulle praegu meelde tuleb, on see, et seal kasutatakse palju sõna elik.
Ja need novellid on tal kõik ühes eestikeelses kogus koos. Ma ei tea, kes on tõlkinud, kuid ka tõlge on super.
Tõesti siiralt soovitan, :))). Aga miks see mulle praegu meelde tuleb, on see, et seal kasutatakse palju sõna elik.
irma 15. august 2006, kl 09.23 |
Lugesin nüüd eelnevad kommentaarid läbi ja no mis ma oskan öelda, elik on minu meelest väga ilus sõna - peen, elegantne.
Kui teile ei meeldi, ärge kasutage.
Teie keele piirid on btw ka teie maailma piirid, mis siis, et see ütlemine käib võõrkeelte kohta, väga hästi võib kasutada ka emakeele kohta.
Mida kitsam sõnavara, mida vähem oskusi seda kasutada - seda kitsam maailmavaade, seda madalam intelligents. Teate ikka seda, ma loodan?
Kui teile ei meeldi, ärge kasutage.
Teie keele piirid on btw ka teie maailma piirid, mis siis, et see ütlemine käib võõrkeelte kohta, väga hästi võib kasutada ka emakeele kohta.
Mida kitsam sõnavara, mida vähem oskusi seda kasutada - seda kitsam maailmavaade, seda madalam intelligents. Teate ikka seda, ma loodan?
Kolevants 15. august 2006, kl 09.44 |
myy 15. august 2006, kl 10.40 |
to irma 15. august 2006, kl 13.38 |
Lisa postitus