Logi Sisse

Teata kohatust postitusest - moderaator@delfi.ee
Arvutiabi
Subtiitrid
 
ei oska 25. aprill 2009, kl 15.25
Mure selles, et ei saa subtiitreid filmiga sünkroonis jooksma.
Mida teen valesti?
Vaatan Bs.Playeriga. Panen filmi käima siis kohe pausi peale tõstan subtiitri peale ja film uuesti käima. Aga subtiitrid ja film sünkroonis ei jookse.
Ja mis siis kui subtiitri faile on mitu, kas siis tõstetakse kõik korraga peale?
Oskab keegi aidata, mis valesti teen.

Tänud ette!
 
olavsu1 25. aprill 2009, kl 15.28
http://groups.google.com/group/arvutiabi/browse_thread/thread/9153cd6327848939
 
ei oska 25. aprill 2009, kl 15.48
ei sooviks mingeid lisa programme subtiitrite jaoks tõmmata bs.playerist peaks piisama.
 
Teadja 25. aprill 2009, kl 15.52
Asi on ajastuses. Põhimõtteliselt need subtiitrid, mis ei ole filmiga sünkroonis, ei olegi kirjutatud sellele video-failile, mida sina kasutad. Ja kui sa tõmbad näiteks subclub.ee'st subtiitrid, siis seal ongi mitu versiooni(mitu faili ühele filmile) neid subtiitreid seepärast, et üks sobib ühele, teine teisele. Sina pead vaid neist mitmest subtiitrist ühe sinul oleva video-failiga sobiva subtiitri leidma. Ja korraga kasutad vaid ühte subtiitrit. Sa võid peale panna kõik, aga siiski kasutatakse vaid ühte.

Kui sinul olevale filmile ei olegi sobiva ajastusega subtiitreid, siis võid näiteks kasutada klahvikombinatsiooni Ctrl+nool vasakule/paremale. Nool vasakule peaks subtiitrite jooksmist aeglustama ja noor paremale peaks kiiremaks panema.
 
q2343 25. aprill 2009, kl 16.20
Soovitan filme vaadata ilma tõlketa.
Kui mingist sõnast aru ei sa, siis vaatad järgi sõnastikust või küsid targematelt.
Hollywoodi filmidel üldiselt labane tekst, mis sobib õppimise alustamiseks.
Saad keele selgeks, tean omast kogemusest.
Alustasin nullist.
 
olavsu1 25. aprill 2009, kl 17.40
_Autor: q2343
Aeg: 04-25-09 16:20_

hea soovitus. kehtib vaid ameerika vilmidel. kui aasia filmid siis ei kehti.
 
ei oska 25. aprill 2009, kl 18.05
Ega keelega probleemi polegi.
Mure tekkiski just Rentslimiljonäriga, kus aasia aktsent oli ikka päris tugev lõpuks panin inglise keelse subtiitri, et aru saada.
Lihtsalt mugavusest oleks ju hea kui eesti keelne oleks.
 
ei oska 25. aprill 2009, kl 18.09
Teadja
Aga kui mul on subclubi failid lõpuga cd1.srt ja cd2.srt kas tähendab siis, et ikkagi ühel failil on kogu filmi tõlge ja ei pea mõlemat faili kasutama.
Siis olen asjast valesti aru saanud jah.
 
Teadja 25. aprill 2009, kl 20.30
Vaata, vahel on osad filmid nö kahes tükis. Tähendab, film ise ei ole, aga videofail on. Miks nii, ära küsi. :P
Näide:
Film_cd1.avi
Film_cd2.avi
Ehk siis esimene pool filmist on cd1'l ja teine pool filmist on cd2'l. Ja selleks, et selliste poolitatud filmidega saaks ka subtiitreid kasutada, ongi tehtud sellistele filmidele eraldi subtiitrid - cd1'le oma subtiitrid ja cd2'le teised subtiitrid.
Ehk siis kokku lähevad nii:
Film_cd1.avi(film) - Film_cd1.sub(subtiitrid)
Film_cd2.avi(film) - Film_cd2.sub(subtiitrid)
Kui aga film on ühes tükis, siis kasutad just selle ühe tüki jaoks tehtud subtiitreid(ei ole pealkirjas mindit cd1'te jne):
Film.avi(film) - Film.sub(subtiitrid)
Kindlasti ei sobi nii:
Film_cd1.avi(film) - Film.sub(subtiitrid)
Film_cd2.avi(film) /
Ja ei sobi ka nii:
Film.avi - Film_cd1.sub, Film_cd2.sub(subtiitrid)

Täpsemalt raske seletada.
 
ei oska 25. aprill 2009, kl 20.36
Tänud asi selge. Nüüd sai minu sugusele totule puust ja punaselt ette tehtud. Usun, et saan hakkama nüüd.
Aitähh veelkord!
 
q23234 25. aprill 2009, kl 20.47
Tegelikult saab jupitatud tõlke kokku liita ja ajastada ühe filmi jaoks, mis ei ole jupitatud.
BS playeril oli ka vist selline lihtne funktsioon, ei mäleta täpselt, sest ei kasuta.
 
Suup 16. august 2021, kl 10.53
http://www.subclub.eu
https://www.opensubtitles.org/et
https://yts-subs.com/language/estonian
 
Suup. 07. mai 2023, kl 19.41
http://www.subclub.eu
https://www.opensubtitles.org/et
VOB Subtitle Editor 1.01 Beta
VobSub Ripper Wizard 1.0.0.6
SUPRead 0.53
VobSubStrip 0.11
SubRip 1.57.1
DVD Subtitle Extractor 1.0.3.1
Lisa postitus
Autor:

Selleks, et lisada oma postitusele pilt, video või pildialbum, kopeeri postituse väljale pildi, video või albumi aadress.

Näiteks:
  • http://pilt.delfi.ee/picture/2715753/
  • http://video.delfi.ee/video/vRze7Wd9/ või http://www.youtube.com/watch?v=KF0i_TyTtyQ
  • http://pilt.delfi.ee/album/170457/
Pane tähele! Lingid on aktiivsed ehk klikitavad ainult sisse loginud kasutajate postitustes! Lisada saab vaid Delfi Pildi fotosid või albumeid ning Delfi Video või Youtube'i videoid! Fotod, galeriid või videod on nähtavad ainult sisse loginud kasutajate postitustes!
Lisa postitusele link, pilt või video!