Arvutiabi
Subtiitrid
clio 06. november 2013, kl 23.06 |
Razer 07. november 2013, kl 00.49 |
-Fucs 07. november 2013, kl 09.21 |
? Oligi selle viga või??
Levinum viga võib olla vales ajastuses ehk subtiitrite failis sisalduvates valedes ajakoodides.
Näiteks kui viimase kuvata tõlkerea lõppaeg on hilisem kui viimase tõlkerea algusaeg (siis võib see viimane rida ka jäädagi filmi lõpuni ette), või kui viimasele kuvatud tõlkereale järgneva tõlkerea algusaeg on vale (liiga hiline/varane/kattub mõne varasema rea algusajaga).
Kui on nii ja subtiitrite faili lihtsal vaatlusel tekstiredaktoris seda viga üles ei leia, siis võib kasutada ka nt TimeAdjuster`it (Fail > Paranda fail)
http://www.ireksoftware.com/ta
Muidu "peenemad nüansid" võivad oleneda veel supakate formaadist ja vahel ka sellest, millega filmi koos supakatega vaatad.
Levinum viga võib olla vales ajastuses ehk subtiitrite failis sisalduvates valedes ajakoodides.
Näiteks kui viimase kuvata tõlkerea lõppaeg on hilisem kui viimase tõlkerea algusaeg (siis võib see viimane rida ka jäädagi filmi lõpuni ette), või kui viimasele kuvatud tõlkereale järgneva tõlkerea algusaeg on vale (liiga hiline/varane/kattub mõne varasema rea algusajaga).
Kui on nii ja subtiitrite faili lihtsal vaatlusel tekstiredaktoris seda viga üles ei leia, siis võib kasutada ka nt TimeAdjuster`it (Fail > Paranda fail)
http://www.ireksoftware.com/ta
Muidu "peenemad nüansid" võivad oleneda veel supakate formaadist ja vahel ka sellest, millega filmi koos supakatega vaatad.
clio 07. november 2013, kl 10.07 |
Ma avasin selle ja seal olid kõik subtiitrid, mitte ainult paar rida.
Kui neis sisalduks valed ajakoodid siis vaevalt, et see sait neid pakuks üldse sest need pole ju kasutatavad. Ma ei saa ka kontrollida sest saatsin need kõik prügisse.
Proovisin umbes 10-t pakutavat varianti. Enamus ei hakanud üldse tööle ja paar mis hakkasid, andsid ainult kaks esimest rida.
Mängisin neid vlc ja bluray mängija powerdvd10ga
Samas mõned päevad tagasi sain ühele teisele filmile ilusti töötavad subtiitrid.
Kui neis sisalduks valed ajakoodid siis vaevalt, et see sait neid pakuks üldse sest need pole ju kasutatavad. Ma ei saa ka kontrollida sest saatsin need kõik prügisse.
Proovisin umbes 10-t pakutavat varianti. Enamus ei hakanud üldse tööle ja paar mis hakkasid, andsid ainult kaks esimest rida.
Mängisin neid vlc ja bluray mängija powerdvd10ga
Samas mõned päevad tagasi sain ühele teisele filmile ilusti töötavad subtiitrid.
hm 08. november 2013, kl 06.09 |
Fucs 08. november 2013, kl 09.09 | Registreerus: 14 aastat tagasi Postitusi: 1,505 |
Jah. Ei näe ka mingeid vigu jutustuste ajakoodides.
Pigem tõesti tegemist vale (teisele versioonile mõeldud) jutustuse valikuga, elik filmi versioon ei ole sama, mis on valitud jutustuste versioon.
https://www.upload.ee/image/3692673/supakad...
Kui ükski jutustuse versioon ei sobi, siis kas sikutad uuesti, juba õige versiooni filmist, või ajad mõne olemasoleva jutustuse olemasoleva filmiversioooni järgi paika (nt. selle sama TimeAdjusteriga).
Pigem tõesti tegemist vale (teisele versioonile mõeldud) jutustuse valikuga, elik filmi versioon ei ole sama, mis on valitud jutustuste versioon.
https://www.upload.ee/image/3692673/supakad...
Kui ükski jutustuse versioon ei sobi, siis kas sikutad uuesti, juba õige versiooni filmist, või ajad mõne olemasoleva jutustuse olemasoleva filmiversioooni järgi paika (nt. selle sama TimeAdjusteriga).
clio 08. november 2013, kl 09.14 |
Fucs 08. november 2013, kl 12.37 | Registreerus: 14 aastat tagasi Postitusi: 1,505 |
Kui poest ostetud DVD või BR, siis pole midagi imestada, et ei lähe kokku. SubClub jutustused anamuses on tehtud igasugustele plaatidelt ripitud variantidele, mida tihti ka algusest või lõpust lõigatud, või muul viisil "ära optimeeritud" on.
Abiks on siis ainult mõni pädev programmike, millega saab olemasolevaid supakaid filmiga sünkrooni minevana ümber salvestada. Eelpool juba oli juttu ühest sellisest
http://www.ireksoftware.com/ta
Sellega saab kiirelt seda ka teha ja on eesti keelne jubin. Kahjuks on praegu ma vaatan minu üüberõpetusega lehe server maas siin
http://wehrmacht.vndv.com/Supakad/supakad...
Ilma piltideta näeb lehte siin
http://web.archive.org/web/20110810094414...
Midagi on ka siin:
http://board.koffer.ee/subtiitrite-sunkroniseeri...
Abiks on siis ainult mõni pädev programmike, millega saab olemasolevaid supakaid filmiga sünkrooni minevana ümber salvestada. Eelpool juba oli juttu ühest sellisest
http://www.ireksoftware.com/ta
Sellega saab kiirelt seda ka teha ja on eesti keelne jubin. Kahjuks on praegu ma vaatan minu üüberõpetusega lehe server maas siin
http://wehrmacht.vndv.com/Supakad/supakad...
Ilma piltideta näeb lehte siin
http://web.archive.org/web/20110810094414...
Midagi on ka siin:
http://board.koffer.ee/subtiitrite-sunkroniseeri...
peedist... 08. november 2013, kl 14.02 |
clio 08. november 2013, kl 21.23 |
peedist... 08. november 2013, kl 22.35 |
sul on plaadist tehtud backup kõvakettal. siis on sul tarvis programmi vsrip. saad selle tõmmata siit:
http://www.videohelp.com/tools/VSRip
sellele programmile annad ette oma dvd folderist ifo faili ja selle, kuhu ta subtiitrid salvestab. järgmiseks valid, mis keelseid subtiitreid soovid salvestada (neid võib olla rohkem kui üks). võtab natuke aega. salvestab 2 faili, üks laiendiga .idx ja teine .sub. need on subtiitri failid.
Nüüd ava .idx fail näiteks notepadis. otsi üles esimene ja viimane rida, mis algab sõnaga 'timestamp'. seal on kirjas aeg vormingus 'tunnid:minutid:sekundid:millisekundid'. ja nüüd on sul käes see, millisel hetkel peaks kuvatama esimesed ja millisel viimased subtiitrid.
siis ava subclubist tõmmatud subtiitrid fucsi soovitatud programmis time adjuster. seal peaks olema võimalik modifitseerida subtiitrite alguse ja lõpu aegu. sinna paned need ajad, mis võtsid .idx failist. kui tekib küsimusi, siis küsi aga julgesti...
http://www.videohelp.com/tools/VSRip
sellele programmile annad ette oma dvd folderist ifo faili ja selle, kuhu ta subtiitrid salvestab. järgmiseks valid, mis keelseid subtiitreid soovid salvestada (neid võib olla rohkem kui üks). võtab natuke aega. salvestab 2 faili, üks laiendiga .idx ja teine .sub. need on subtiitri failid.
Nüüd ava .idx fail näiteks notepadis. otsi üles esimene ja viimane rida, mis algab sõnaga 'timestamp'. seal on kirjas aeg vormingus 'tunnid:minutid:sekundid:millisekundid'. ja nüüd on sul käes see, millisel hetkel peaks kuvatama esimesed ja millisel viimased subtiitrid.
siis ava subclubist tõmmatud subtiitrid fucsi soovitatud programmis time adjuster. seal peaks olema võimalik modifitseerida subtiitrite alguse ja lõpu aegu. sinna paned need ajad, mis võtsid .idx failist. kui tekib küsimusi, siis küsi aga julgesti...
peedist... 08. november 2013, kl 22.42 |
clio 09. november 2013, kl 09.51 |
peedist... 09. november 2013, kl 11.08 |
sa saad ka media player classicu blurayd näitama, aga sul peab taustal jooksma programm anydvd hd, mis bluray lennult dekrüpteerib. paraku see programm on tasuline (aga leitav ka the pirate bay's). powerdvd ei pruugi jällegi hakkama saada dvd-le subtiitrite lisamisega (see on pelk oletus, ma ei saa seda kuidagi kontrollida, sest mul ei ole powerdvd-d).
Supp 07. mai 2023, kl 19.50 |
Lisa postitus