Logi Sisse

Teata kohatust postitusest - moderaator@delfi.ee
Keelenurk
mis see ingliskeelne lause tähendab?
 
missu 25. detsember 2014, kl 02.52
eligible for release starting december 2014

tänan ette
 
?... 25. detsember 2014, kl 03.38
õigus saada vabaks detsembris 2014
 
pippur 25. detsember 2014, kl 13.26
eligible for release võib olla ka tähenduses avalikuks saama. näiteks, et sel kuupäeval võib seda dokumenti/filmi/muusikateost nautida ka laiem avalikkus.
 
Tõlgitseja 27. detsember 2014, kl 11.58
Ainult Pippuril on põhilises õigus, "release" võib olla ka "müügile laskmine", "turustama hakkamine".

Aga jah, kenasti tõlkimiseks tuleb nuputada. Muidu tõlgitakse "eligible for" "-kõlblik", näiteks "eligible for assistance" - "abikõlblik".
 
missu 31. detsember 2014, kl 01.23
dokumentaalse mõrvasarja lõputiitritest, järelikult see mõrvar sai siiski sel aastal juba vabaks :(
lootsin, et ehk on mingi muu lahendus. õiglasem :(
 
... 31. detsember 2014, kl 12.27
Siis ongi lihtsalt "tal on võimalus vabaneda", st et mitte kindlasti ei vabane, aga 2014. aasta detsembris tekib kellelgi õigus taotleda vabastamist (nt enne tähtaega).
 
Tõlkur 18. aprill 2017, kl 17.56
http://neurotolge.ee
http://www.tilde.ee/tolketooriist
http://translate.google.com
Lisa postitus
Autor:
Sinu e-posti aadress:

Selleks, et lisada oma postitusele pilt, video või pildialbum, kopeeri postituse väljale pildi, video või albumi aadress.

Näiteks:
  • http://pilt.delfi.ee/picture/2715753/
  • http://video.delfi.ee/video/vRze7Wd9/ või http://www.youtube.com/watch?v=KF0i_TyTtyQ
  • http://pilt.delfi.ee/album/170457/
Pane tähele! Lingid on aktiivsed ehk klikitavad ainult sisse loginud kasutajate postitustes! Lisada saab vaid Delfi Pildi fotosid või albumeid ning Delfi Video või Youtube'i videoid! Fotod, galeriid või videod on nähtavad ainult sisse loginud kasutajate postitustes!
Lisa postitusele link, pilt või video!