Keelenurk
Camus - väike tõlkeabi
liblikas 31. märts 2017, kl 12.38 |
tlk 08. aprill 2017, kl 05.26 |
belladefalese 10. aprill 2017, kl 22.25 | Registreerus: 8 aastat tagasi Postitusi: 4 |
tlk Kirjutas:
-------------------------------------------------------
> Tõlkida tuleb originaalist: "Au milieu de l'hiver,
> j'ai découvert en moi un invincible été."
Justnimelt!
Teemaalgatja omapakutu on ka ookoo, võiks vaid veidi stiili kohendada: Südatalvel leidsin võitmatu suve endas.
Ise tõlgiks:
Keset talve avastasin endas kõikevõitva suve.
-------------------------------------------------------
> Tõlkida tuleb originaalist: "Au milieu de l'hiver,
> j'ai découvert en moi un invincible été."
Justnimelt!
Teemaalgatja omapakutu on ka ookoo, võiks vaid veidi stiili kohendada: Südatalvel leidsin võitmatu suve endas.
Ise tõlgiks:
Keset talve avastasin endas kõikevõitva suve.
Tõlkur 18. aprill 2017, kl 17.40 |
Lisa postitus