Logi Sisse

Teata kohatust postitusest - moderaator@delfi.ee
Keelenurk
majandus- ja keelerahvas, appi!
 
häda-liine 29. märts 2008, kl 15.53
Kuidas tõlgitakse eesti keelde stock and flow diagrams? Kas koguse ja voogude diagramm oleks õige?
*ärge siunake, panen teistesse foorumitesse ka*
 
k 29. märts 2008, kl 17.44
mis kontekstis see on?
 
häda-liine 29. märts 2008, kl 18.03
haridus, meditsiin, süsteemne mõtlemine
 
väike myy 30. märts 2008, kl 17.12
just, kontekst on oluline. lihtsalt koguse ja voogude diagramm kõlab eesti keeles poolikult. mis on koguseks ja mis voogab?

kui suudad vastata sellele, oskan edasi aidata.
 
häda-liine 31. märts 2008, kl 08.36
Majanduskontekstis, kust see diagrammitüüp pärit, pole mingit probleemi, seal "koguneb ja voogab" nt raha või laoseis või kliendid või kaup. Kahjuks aga on see diagrammitüüp (tee nt pildiotsing googlesm siis näed, kuidas need diagrammid välja näevad) üle võetud sotsiaalteadustesse, süsteemmõtlemisse ja juhtimisteooriatesse, kus jutt ei käi enam nii materiaalsetest asjadest. Või mine võta kinni. Nt kindla diagnoosiga patsientide "kogus ja voog". Diagrammi eripära on see, et ta näitab ühtaegu kvantiteeti ja aega.
Vot segane lugu
Lisa postitus
Autor:
Sinu e-posti aadress:

Selleks, et lisada oma postitusele pilt, video või pildialbum, kopeeri postituse väljale pildi, video või albumi aadress.

Näiteks:
  • http://pilt.delfi.ee/picture/2715753/
  • http://video.delfi.ee/video/vRze7Wd9/ või http://www.youtube.com/watch?v=KF0i_TyTtyQ
  • http://pilt.delfi.ee/album/170457/
Pane tähele! Lingid on aktiivsed ehk klikitavad ainult sisse loginud kasutajate postitustes! Lisada saab vaid Delfi Pildi fotosid või albumeid ning Delfi Video või Youtube'i videoid! Fotod, galeriid või videod on nähtavad ainult sisse loginud kasutajate postitustes!
Lisa postitusele link, pilt või video!