Logi Sisse

Teata kohatust postitusest - moderaator@delfi.ee
Keelenurk
kas üldse või ültse
 
pipi 12. juuli 2008, kl 15.45
kumb variant õige?
 
pipi 12. juuli 2008, kl 15.48
juba leidsin isegi õige variandi-üldse on ikka, nimelt tekkis väike kõhklus kuna töökaaslane kasutab ültse varianti ja hakkasin enda õigekirjas kahtlema
 
piret 12. juuli 2008, kl 17.53
tule taevas appi:)
 
joobert 12. juuli 2008, kl 18.11
sellist jama on väga keeruline kommenteerida:D
 
ülts 12. juuli 2008, kl 21.37
ÕS 2030 (ilmub 22 aasta pärast) lubab mõlemat moodi. Siis on lubatud ka "kärpsed", "kõikki" jne. Keeleteadlased teevad järeleandmisi, sest enamik rahvast ja isegi kirjanikud kirjutavad nii. Kiri kajastab siis rohkem foneetilisi erisusi (välde, palatatsioon) kui praegu. Kuid juba praegugi kirjutavad Wimberg, kivisildnik, Jürgen Rooste jpt häälduspärasemalt, omaloodud ortograafia järgi. Kes siis veel keelt kujundavad kui mitte kirjanikud? Nemad on ju alati seisnud suisa keeleloome eesrindel.
Uus, vabastatud ortograafia tungib ka tarbetekstidesse. Äsja ilmus pargikujunduse käsiraamat "Kunsti kuldlõikke rütmi proportsioon".
Tean üht tõlkijat, eesti filoloogi, kes juba 10 aastat kirjutab "ültse". Tulevikuinimene!
 
Täpitriin 12. juuli 2008, kl 21.46
Sel päeval saan mina irfakti, aga usun, et kirjeldatud muudatused ei sünni üleöö, vaid pikkamisi on erinevaid seltskondi harjutatud düsgraafia pealetungiga ja sellised asjad on lubatud suurte vaagimiste tulemusena.
Väikesel rahvusel on oma identideet ja keel selle teenistuses kõige olulisem näitaja, mõni asi tuleb ja läheb, põetakse lastehaigusena läbi, aga see on kui ise ja meelega oma tervise rikkumine.
Ma tahaks kohe valjusti vägisõnu pruukida sellise asja peale :S
 
Täpitriin 12. juuli 2008, kl 21.53
Infarkti ikka. Irfakti võin ka muidugi saada, ilmselt on sellele sõnale tähendus selleks ajaks leitud.
 
miu 12. juuli 2008, kl 22.00
Irfakt- konstanteeritud surmaeelne seisund, mida väljendab meeleheiteirve patsiendi näol ??
anno domini 2008
;P
 
palatatsioon ja identideet 12. juuli 2008, kl 22.03
... no tule taevas appi! Vaadake enne sõnastikust järele, kui võõraid sõnu hakkate kirja panema.
 
ülts 12. juuli 2008, kl 23.53
to palatatsioon ja identideet

See oli näpukas. Palatalisatsioon elik peenendus. Vanasti öeldi ka muljeerimine.
 
joobert 13. juuli 2008, kl 20.07
:D:D
kui igasugu nn keeleuuendused jätkavad rahva suu läbi levimist, tähendab muljeerimine tõenäoliselt varsti muljete vahetamist.
 
oohhhhhh 13. juuli 2008, kl 22.32
Keelt ei peaks muutma kirjaoskamatutele (keelevaistuta inimestele) vastu tulles. Kui pole keelevaistu antud, siis õpi reeglid selgeks ja ongi kõik korras.
 
tean-tean 14. juuli 2008, kl 11.18
tunnen ka üht Tartu haridusega filoloogi, kes lubab endale igapäevaselt kellegile-millegile ning teeb räigeid vigu liitsõnade kirjutamisel. ise taob vastu rindu, et temal Tartu filoloogiharidus. muig.
 
to tean-tean 14. juuli 2008, kl 12.13
See, et inimene on filoloog, ei tähenda automaatselt seda, et ta ka kirjaoskaja on. Kahjuks.
 
Tule, taevas, appi! 14. juuli 2008, kl 16.55
Lisaks veel paar märkust: tule, taevas appi! Taevas pidavat nimelt komadega eraldatud olema, sest see olevat üte.
 
üte 14. juuli 2008, kl 23.14
Huuga, tehas, vili, nurmel vooga, sirp, lõika, alasile, haamer, löö!
 
joobert 16. juuli 2008, kl 00.02
Üks sõna on sul puudu ja üks koma üle. Nii et ära üle paku!
õige on:
Nüüd huuga, tehas,
vili, nurmel vooga,
sirp, lõika, alasile, haamer, löö!
lapsepõlv tuleb meelde:D
 
üte 16. juuli 2008, kl 23.23
joobertile

Milline koma on mul ülearune?

Sõna "nüüd" jätsin meelega ära. Tõsi, pidanuksin tsiteerima nii: "...huuga etc."

Muide, ametlikus tekstis polnud nii palju komasid. Seal oli nii: "Nüüd huuga tehas, vili nurmel vooga, sirp lõika, alasile haamer löö!"
 
tarkur 17. juuli 2008, kl 13.39
õige on ÜLDSE
 
tarkurile 17. juuli 2008, kl 21.51
Kas sa pole märganud, et see küsimus on ammu juba mitu korda vastatud?
 
kata 17. juuli 2008, kl 21.53
üte, mida sa selle luuletuse puhul ametlikuks tekstiks pead?
 
üte 20. juuli 2008, kl 00.07
ENSV ÜN Presiidiumi seadlusega kinnitatud tekst, mis ilmus ENSV ÜN Teatajas ja ETA sõnumina ajalehtedes. Esialgset Joh. Semperi teksti muudeti muide kaks korda: pärast Stalini surma ja hiljem, pärast Stalini hukkamõistmist. Laulikud, laulupeo kavad jms pidid selle etalonteksti sõna-sõnalt, koma-komalt ära trükkima.
 
kristjan 21. oktoober 2009, kl 00.55
Õige on ÜLTSE
 
Sekiw Begem 21. oktoober 2009, kl 13.27
Kärbsed või kärpsed.
Kump varjand?
 
copy 21. oktoober 2009, kl 14.09
Meil siin, Mulgimaal, ütlevad peaaegu kõik kärpsed! Soovitan seda varianti!
Aga vaat kus pähkel - komad! Kas tegin õigesti?
 
copy 21. oktoober 2009, kl 14.13
...ütlevad peaaegu kõik: kärpsed! Nii on vist õigem?
 
teise kandi pealt 21. oktoober 2009, kl 14.47
Vaataks asja pisut teise kandi pealt. On väidetud, et eesti keele ortograafia aluseks on foneetiline printsiip. Lastele õpetatakse koolis: kirjutage nii, nagu kuulete. Kuidas siis laps kuuleb? Kuuleb: kärpsed, antsin, tegematta, kõikki, kelkku, paatti, tuuppi.

Siis õpetatakse talle, et klusiilidel on kolm väldet g,b,d; k,p,t ja kk, pp, tt. Edasi õpetatakse, et kolmanda välte klusiil kirjutatakse ühekordselt, kui... Soome keeles on asi näiteks hoopis lihtsam: kaikki, kaappi, kelkka, tekemättä - nii nagu kuuled, nii ka kirjutad.

Palun ärge saage minust valesti aru, ma ei tahtnud sugugi eesti keele reeglistikku kahtluse alla seada. Tahtsin öelda vaid seda, et kõik reeglid on kokkuleppe küsimus. Ja kui mõni inimene alati "matsu ei jaga", siis pole põhjust teda sellepärast veel düsgraafikuks kuulutada.
 
ahsoo 26. oktoober 2009, kl 17.01
Kas on ikka soome keeles alati nii, et kuidas kuuled, nii kirjutadki? Sellessamas 'tekemättä' sõnas hääldub 'k' ju g-na . Ja näiteid klusiilidest, mis kirjutatakse 'k, p, t', kuid häälduvad 'g, b, d' on soome keeles veel õige rohkesti, pole mõtet neid siin loendama hakata. Põrgu need keeleludistajad, ma ütlen, ja roisukärbsed neid söögu!
 
teise kandi pealt 27. oktoober 2009, kl 09.11
to ahsoo

Soome keelt kirjutatakse nii, nagu soomlane seda hääldab ja kuuleb. Eestlasele pole nad siinjuures tõepoolest mõelnud. Soome keele 'g,b,d' on helilised häälikud, seega märgivad need tähed erinevaid häälikuid kui 'k,p,t'. Sellinegi märkimisviis on KOKKULEPPE küsimus. Meie märgime erinevate tähtedega häälikute kestust, nemad helilisust. Aga nende "keeleludistajate" peale ei maksaks nii vihane olla. Kui neid ei oleks, siis läheks asi hoopis rappa.
 
.. 30. oktoober 2009, kl 16.10
üldse tuleb sõnast üldine ,ilmselt on neid sõnu veel , meile õpetati eesti keeles nii ,et tuleb sõna täisvormist võtta lühivorm ja sisehäälik jääb alati samaks . ;)
Lisa postitus
Autor:
Sinu e-posti aadress:

Selleks, et lisada oma postitusele pilt, video või pildialbum, kopeeri postituse väljale pildi, video või albumi aadress.

Näiteks:
  • http://pilt.delfi.ee/picture/2715753/
  • http://video.delfi.ee/video/vRze7Wd9/ või http://www.youtube.com/watch?v=KF0i_TyTtyQ
  • http://pilt.delfi.ee/album/170457/
Pane tähele! Lingid on aktiivsed ehk klikitavad ainult sisse loginud kasutajate postitustes! Lisada saab vaid Delfi Pildi fotosid või albumeid ning Delfi Video või Youtube'i videoid! Fotod, galeriid või videod on nähtavad ainult sisse loginud kasutajate postitustes!
Lisa postitusele link, pilt või video!