Halb kogemus
Miks on pidevalt nii vigase tõlkega lugusid või selgitusi
Vastik lugeda 15. aprill 2019, kl 10.03 |
Kui otsida netist selgitust mõnele asje, mis muretsema paneb. Siis on seal ebamus seletusi ja lugusid nii vigasel kujul, et peaaegu ei saagi midagi aru! Nt otsisin selgitusi külmkapi probleemi kohta. Korrektses eesti keeles oli vaid paar linki, kust midagi lugeda sai normaalsel moel. Aga enamus on puha vigaselt tõlgitud mujalt! Miks ometi ei suudeta netti panna üles normaalse tõlkega linke!?
Jeleena inessale 15. aprill 2019, kl 12.50 |
teemaalgatajale 15. aprill 2019, kl 13.10 |
sageli annab otsing selliseid linke, mille tõlke on teinud masin. Ja kuna eesti keel ei ole masinale lihtsalt tõlgitav keel, siis leiab sageli päris totraid tõlkeid. Narr on aga see, et mõnele sellisele masintõlkele paneb oma allkirja kohalik kirjatsura ja kasseerib selle eest honorari, veelgi rumalam, et sellised nö.artiklid on muudetud lausa tasulisteks. Lugeda tuleb osata kriitiliselt ja kui maakeelse lugemisel tekib tõrge, on targem otsida (enamasti) ingliskeelset!
Ka näinud 04. juuli 2019, kl 18.33 |
Mitte ainult 17. november 2021, kl 15.37 |
Välismaa lingid, vaid ka eesti omad on nii vigased!
Vaadake kasvõi neid linke, mis oleksid nagu eestikeelsed, aga ometi nii vigaselt kirjutatud, nagu oleksid need ka masintõlkega tehtud:
www.sakuhuvikeskud.ee
www.rulaliit.ee
www.mothercare.ee
Ja veel mitmed teised, mis (näiliselt) paisravad olevat eesi lingid, kuna lõpus on ee
Vaadake kasvõi neid linke, mis oleksid nagu eestikeelsed, aga ometi nii vigaselt kirjutatud, nagu oleksid need ka masintõlkega tehtud:
www.sakuhuvikeskud.ee
www.rulaliit.ee
www.mothercare.ee
Ja veel mitmed teised, mis (näiliselt) paisravad olevat eesi lingid, kuna lõpus on ee
Lisa postitus