Logi Sisse

Teata kohatust postitusest - moderaator@delfi.ee
Keelenurk
venekeele oskajatele
 
püsti hädas 17. mai 2012, kl 21.46
mis kusamuse asja see tähendab - "по складским бинам"? mis see бина on? eestikeeles, ingliskeeles? äkki keegi teab, mul juba terve töö seisab selle lollaka sõna taga. Ette tänades.
 
Autor: 17. mai 2012, kl 22.08
bin on ju inglisekeelne sõna
 
püsti hädas 17. mai 2012, kl 22.48
seda ma tean jah, et venelased armastavad ingliskeelseid sõnu lõdva randmega lihtsalt vene tähtedega kirja panna. kas see väljend võikski siis olla "laobinide järgi" või alusel vms?

mis siis viga oleks, kui see nii lihtne oleks, aga google sellist sõna küll ei taha tunnistada:S
 
püstihädas 17. mai 2012, kl 22.54
aaaga äkki on sel midagi pistmist laoseisuga?
 
aadu 17. mai 2012, kl 23.14
Sõitsin ükskord trollibussiga ja seal üks sissesõitnud venelane küsis kohaliku venelase käest kaubamaja juures, et mis hoone see on. Kohalik venelane vastas: "Aa eta kaubamaaja".
 
püstihädas 17. mai 2012, kl 23.19
läksin ennist veidi hoogu, tahtsingi ju küsida, et mis see бин on. no juhtub eks, aga küsimus kääb ikka õhku.
 
jepp 17. mai 2012, kl 23.24
sai ikka aastaid trammiga sõidetud, kui seda automaatteatajat veel peal ei olnud, mis ütles, mis peatus käes ja mis tulemas ja siis olin juba isegi harjunud, et 'Keskturk', 'Pjabjeri', 'Hobujama', 'Vjaabaduse Veljak', 'Kssmss', 'Vinjeeeeri', 'Mere pjiisstee' ja muud imelised peatused Tallinnas eksisteerivad, kuna trammijuht just nii väitis ja täpsustada polnud võimalik

nüüd trammidel GPS-id peal ja ka eestikeelne automaatteataja ja nüüd võib trammijuht tõesti olla ükskõik mis umbkeelne mudžikk või kitaajets
 
äkki 17. mai 2012, kl 23.25
bin = anum ehk siis laokonteiner?
 
püstihädas 17. mai 2012, kl 23.38
ähh, aga nad loevad neid bine seal inventuuri käigus pulkhaaval. nii et konteiner nagu ei kõlba hästi. äkki laoühik? kõlab ju täitsa kenasti. bin ju võib mingi ühik olla.

pagan, nii oleks täpselt teadjat vaja, ennustada ja oletada oskame me siin ju kõik:)
 
Irwik 18. mai 2012, kl 00.01
Laoarvestusühik.
 
püstihädas 18. mai 2012, kl 00.11
Irwik, kas sa tead täpselt? Sel juhul oled sa mu elu vähemalt 3 päeva võrra pikendanud:)
 
Irwik 18. mai 2012, kl 00.16
Täpselt kahjuks ei tea.Selleks peaks kogu teksti või vähemalt lauset teadma.Aga tõenäosus on suur:)
 
püstihädas 18. mai 2012, kl 00.26
no palju ei tohi lobiseda, aga veidike ehk siiski:

näiteks: Получение информации по бинам для компонента;

või: informatiivne sessioon, mis võimaldab saada informatsiooni о бинах для определенного кода
 
Irwik 18. mai 2012, kl 00.38
Nojah..nüüd läks keeruliseks.Aga ma prooviks ikka seda bin`i kui ühikut.Ja siis vaadata kas see loogiliselt sobib.Rohkem vist aidata ei suuda..pole minu teema.:(
 
püstihädas 18. mai 2012, kl 00.49
aitäh ikkagi, Irwik. kaasa mõtlemast:) ei ole minu teema ka, tolle koha peal, kus algab raamatupidamine, lõpeb minu mõistus otsa, aga mis teha, vahel koperdad sihukestesse kohtadesse täitsa pahaaimamatult:D

ja siiski ei jäta ma veel lootust, et järsku leidub keegi, kes teab.
 
Irwik 18. mai 2012, kl 01.00
Hm.Olen freelance tõlkeid teinud...tavaliselt `koperdatakse` seal selliste tekstide otsa...Vaevalt,et siin naistekas nüüd täna mõni kondab,tegemist on küllaltki spetsiifilise teemaga.Soovitaks kasutada mõne professionaali abi- ei ole eriti kallis.Aga edu ja head ööd.
 
püstihädas 18. mai 2012, kl 01.47
Jutul endal pole häda midagi, täitsa inimesemoodi jutt, aga see kuradi üks sõna seal sees rikub kogu ilu ära:D
 
Irwik 18. mai 2012, kl 01.56
Parafraseeerides võiks öelda,et üks loll oskab üks kord rohkem ütelda kui üheksa tarka tõlkida....teksti autor tuleks üles otsida...ja füüsiliselt mõjutada rohkem mitte kirjutama..:)
 
püstihädas 18. mai 2012, kl 02.07
:D kusjuures venekeelsena on seda sõna googlis küll ja küll, uurisin umbes 20 kirjatükki läbi, aga mitte üheski polnud inimeste keeles ära seletatud, mis asi see on. tahavad vist oma biniga salapärased olla - meie teame, aga vot sina ei tea:D
 
Irwik 18. mai 2012, kl 02.19
Googlit ei soovitaks üldse kasutada...rikub ära kogu maagia.Hiljaaegu tõlkis Soome lahe Washingtoni laheks.Olgem ise uuenduslikud nagu Johannes Aavik omal ajal.:)
 
püstihädas 18. mai 2012, kl 12.55
ei noh, kus sa hukas, kesses tõlkimiseks Googlet kasutab. sel kombel võib ainult palju nalja saada:D Ikka infoallikana, aga selle pagana bini kohta ei olnud ise sealt midagi võtta. Peangi vist ise leiutajaks hakkama:D
 
püstihädas 19. mai 2012, kl 03.05
ärge enam pead murdke, bini probleem edukalt lahendatud:D
 
? 19. mai 2012, kl 11.04
Kuidas lahenes?
 
püstihädas 19. mai 2012, kl 12.48
lahenes nii, et bin = бин = bin. Lihtne ju tegelt, kas pole?:D
 
püstihädas 19. mai 2012, kl 19.00
siit moraal - mõelda tuleb ainult nii palju, kui hädapärast vaja. Kõik, mis üle selle läheb, on liiast:D
 
Äkki 22. mai 2012, kl 13.19
on nii: БИН = бизнес-идентификационный номер
 
püstihädas 24. mai 2012, kl 00.28
aitäh kõigile, aga ma olen juba ammu uute põnevate probleemide kallal.
 
Iiris 26. juuli 2012, kl 11.04
Siit ei selgu, mida see "по складским бинам" ikka tähendab? Salatsed...
 
annamaa 28. juuli 2012, kl 10.15
Bin on konteiner või mõni muu suletud "anum", milles kaupa transporditakse või hoiustatakse. See võib näiteks ka kast olla.
Lisa postitus
Autor:
Sinu e-posti aadress:

Selleks, et lisada oma postitusele pilt, video või pildialbum, kopeeri postituse väljale pildi, video või albumi aadress.

Näiteks:
  • http://pilt.delfi.ee/picture/2715753/
  • http://video.delfi.ee/video/vRze7Wd9/ või http://www.youtube.com/watch?v=KF0i_TyTtyQ
  • http://pilt.delfi.ee/album/170457/
Pane tähele! Lingid on aktiivsed ehk klikitavad ainult sisse loginud kasutajate postitustes! Lisada saab vaid Delfi Pildi fotosid või albumeid ning Delfi Video või Youtube'i videoid! Fotod, galeriid või videod on nähtavad ainult sisse loginud kasutajate postitustes!
Lisa postitusele link, pilt või video!