Keelenurk
Keeleõpe
Mari-riin 14. veebruar 2017, kl 20.56 |
Kas keegi oskab nimetada mõnda head läti või leedu keele õpikut, mis ei oleks välja antud tartu ülikooli poolt? On eestis varem üldse mõni läti või leedu keele õpik ilmunud? Töökaaslaselt, kes tegeleb läti ja leedu keele õpetamisega, uurisin selle kohta ja tema ütles, et ta õpetab läti koolides kasutusel olevate õpikute abil. Mul on vaja endal hakata läti ja leedu keelt õpetama hakata alates järgmisest sügisest aga ei leia kusagilt materjale õppetöö läbiviimiseks.
puru 23. veebruar 2017, kl 10.29 |
Läti ja leedu filoloogia on Eestis niivõrd nišivärk, et ma kujutan ette, inimene, kes on kvalifitseeritud neid keeli õpetama, teab ise algusest lõpuni kõiki materjale, mis selle kohta olemas on. Delfi keelefoorumis kedagi sellist kohata on küll nullilähedase tõenäosusega.
Muidu, kui oleks viitsimist, siis tahaks ise läti keelt õppida - tobe, et oma naabrite juures oled nagu umbkeelne mömm.
Muidu, kui oleks viitsimist, siis tahaks ise läti keelt õppida - tobe, et oma naabrite juures oled nagu umbkeelne mömm.
Läti keele õpetaja 23. veebruar 2017, kl 22.46 |
Õpikuid on külluses aga kõik on alla igasugust arvestust. Ma eeldan, et seda soovib teema autor edasi anda. Nende abil ei ole võimalik õpetada, mis Lätis ja Leedus kasutusel. Koostan juba 10 aastat kõik materjalid ise. Kui võtta ette ainuüksi tähtede õpetamine, siis on kõik õpikud erinevad. Üks õpik sõnastab palataliseeritud K tähe(Ķ) hääldamata jätmise, teine väidab mingit ebanormaalset KJ häälikut, mida ei eksisteeri. Tegelikkuses tuleb hääldada hoopis T tähena. Lätlane saab aru nn. KJ häälikust ja hääldamata jätmisest, mida see nende jaoks tähendab keeleliselt aga eestlane mitte.
Aastaid tagasi õpetasin keele algkursusel õpiku "Es mācos" järgi.
Siiani kasutan aeg-ajalt õpikut "латышский язык", seda 1979. aasta raamatut. Seal on aga need punktid sõnades ja selle pärast halb. Nt. "vienm.ēr", kui punkt eelneb e või ē tähele tähendab see automaatselt laia hääldust (lai hääldus vastab eesti keeles umbes meie Ä tähele).
Aastaid tagasi õpetasin keele algkursusel õpiku "Es mācos" järgi.
Siiani kasutan aeg-ajalt õpikut "латышский язык", seda 1979. aasta raamatut. Seal on aga need punktid sõnades ja selle pärast halb. Nt. "vienm.ēr", kui punkt eelneb e või ē tähele tähendab see automaatselt laia hääldust (lai hääldus vastab eesti keeles umbes meie Ä tähele).
Mari-riin 01. märts 2017, kl 22.05 |
Läti keele õpetaja 18. märts 2017, kl 00.09 |
Tõlkur 18. aprill 2017, kl 17.40 |
Lisa postitus