Keelenurk
Paluks veidi Rootsi keele tõlget
Laino 06. november 2016, kl 21.01 |
tule taivas appi 06. november 2016, kl 21.13 |
puru 07. november 2016, kl 10.40 |
No Google Translate sobib pigem siis, kui tahad kõhutäie naerda. Või häda korral lihtsamate üksiksõnade tõlkimiseks.
Tglt rootsi kirjakeeles peaks ju olema "och". Kui punktiiri asemele panna mingi nimi, siis on tõlge nt "Naine ja õde Antsu (pool) kodus". Ja mis ütleb Google: "Naisel o õde kodus Ants".
Teine lause "Lõpuks ometi Antsu pool (kodus)" - Google "Lõpuks kodus Ants".
Tglt rootsi kirjakeeles peaks ju olema "och". Kui punktiiri asemele panna mingi nimi, siis on tõlge nt "Naine ja õde Antsu (pool) kodus". Ja mis ütleb Google: "Naisel o õde kodus Ants".
Teine lause "Lõpuks ometi Antsu pool (kodus)" - Google "Lõpuks kodus Ants".
Laino 07. november 2016, kl 21.07 |
Lisa postitus