Keelenurk
Maakeelde
X 09. aprill 2008, kl 09.14 |
Norija 09. aprill 2008, kl 13.23 |
Tolgendama, lõnkuma, konutama, töllerdama, tollutama, tilpnema kõõluma, lõppude lõpuks ka kiigel käima ;)
Eks sedalaadi slängiväljendid ole igal põlvkonnal uued, ega siis seda sobi teha, mida vanad kännud enne teinud on. Aga kuna midagi uut ka välja ei mõtle, peab vähemalt sõna uus olema.
Eks sedalaadi slängiväljendid ole igal põlvkonnal uued, ega siis seda sobi teha, mida vanad kännud enne teinud on. Aga kuna midagi uut ka välja ei mõtle, peab vähemalt sõna uus olema.
z 09. aprill 2008, kl 20.50 |
vist 09. aprill 2008, kl 22.36 |
X 10. aprill 2008, kl 11.34 |
Ühesõnaga: "tolgendama" ja "ringi kooserdama", kas siis rahaga või ilma. Inglise keeles on väljend umbes nagu "(vaate)akna poodlemine", see vist kõlbaks siia ka.
Mis uutesse slängväljenditesse puutub, siis meenub, kuidas ema väljamaa sõbranna küsis, et mida see "traati tõmbama" küll tähendab ja et millise posti otsa ronimisest (pro tööpostile minek = ronin nüüd oma posti otsa) jutt on... Me saime kõvasti naerda.
Mis uutesse slängväljenditesse puutub, siis meenub, kuidas ema väljamaa sõbranna küsis, et mida see "traati tõmbama" küll tähendab ja et millise posti otsa ronimisest (pro tööpostile minek = ronin nüüd oma posti otsa) jutt on... Me saime kõvasti naerda.
K 12. aprill 2008, kl 18.55 |
Kas slängil peab üldse midagi pistmist olema korrektse eesti keelega?
Tegelikult ei mõista ma üldse miks nende sõnade ümber sellist poleemikat tekitada, olen tähele pannud, et vanemate inimeste jaoks on mõlemad sellised väga negatiivse alatooniga sõnad ning neid kasutatakse kontekstis a`la noortel pole midagi tarka teha siis hängivad/tšillivad seal Viru keskuses. Tegelikult on tegemist sellise täiesti tavalise (mitte ainult noortele omase) tegevusega ehk aja surnuks löömisega, millega aegajalt armastab tegeleda meist igaüks ja nagu eelpool kõnelejad juba maininud nimetati seda omal ajal lihtsalt teisiti.
Kui mõelda nende sõnade päritolule ja sellele, mis kontekstis neid inglise või saksa keeles kasutatakse ei ole nende tähendus sugugi negatiivne.
Tegelikult ei mõista ma üldse miks nende sõnade ümber sellist poleemikat tekitada, olen tähele pannud, et vanemate inimeste jaoks on mõlemad sellised väga negatiivse alatooniga sõnad ning neid kasutatakse kontekstis a`la noortel pole midagi tarka teha siis hängivad/tšillivad seal Viru keskuses. Tegelikult on tegemist sellise täiesti tavalise (mitte ainult noortele omase) tegevusega ehk aja surnuks löömisega, millega aegajalt armastab tegeleda meist igaüks ja nagu eelpool kõnelejad juba maininud nimetati seda omal ajal lihtsalt teisiti.
Kui mõelda nende sõnade päritolule ja sellele, mis kontekstis neid inglise või saksa keeles kasutatakse ei ole nende tähendus sugugi negatiivne.
Lisa postitus