Müün
Ohutuskaartide tõlkimine
Natalia 28. oktoober 2013, kl 08.53 |
Ohutuskaart tuleb esitada Euroopa Liidu nende liikmesriikide ametlikes keeltes, kus kemikaal või toode turule viiakse. Eesti turule kemikaali või toote viimiseks peab ohutuskaart olema eesti keeles. Tõlgin ohutuskaarte järgnevatest keeltest: •inglise-eesti; •eesti-inglise; •inglise-vene •vene-inglise •eesti-vene Erinevalt tavalistest tõlkebüroodest lähtume kemikaalialaste õigusaktide ja terminite ametlikest tõlgetest. Ohutuskaardi tõlkimise hinnad sõltuvad ohutuskaardi keerukusest. Vajadusel uuendame tõlke käigus ohutuskaardi vormi ja sisu REACH/CLP ohutuskaartidele kehtivatele nõuetele vastavaks.
5154927
5154927
aivar.leid@gmail.com 10. märts 2021, kl 13.47 | Registreerus: 4 aastat tagasi Postitusi: 1 |
Lisa postitus