Ei ole musta auku guuglis ja sõnastikes.
Guugli esimene vastusannab Eesti Keele Instituudi päringute lehekülje, kust saab edasi mõistelisse sõnaraamatusse, murdesõnastikku ja "Etümoloogilisse teatmikku". Kahe esimese internetiversioonid ei anna kogu infot, aga viimane annab täiesti piisavalt: "padajann (kaasapandud pakk) « vn. podajanie (almus)".
On veel olemas sõnaraamat "Vene laensõnad eesti murretes", kust saab veidi täpsemalt sedasama teada.
Vt ka http://www.eki.ee/dict/ekss/index.cgi?Q=padajann&F=M.
P.S. Teemaalgataja, morfoloogid tegelevad hoopis sõnade käänamise ja pööramisega.