Unetute nurgake
luulet..
Anja-Nanja 10. september 2011, kl 11.56 | Registreerus: 13 aastat tagasi Postitusi: 2,986 |
könn 11. september 2011, kl 21.28 |
põhjatähtede valguses
istus õhtuti Lenin
käskis kõikidel õppida
..a me sõime seeni
..viskas viirastust vahele
käskis õppida ikka,
ütles, et uskuge:
saab elu helgem ja rikkam
me ei uskunud midagi,
mis meid õppida kästi,
suure sunniga selga
laoti õppetöö lasti
nüüd Lenin on läinud,
seeni metsades palju,
miks see Lenini õpetus
tänini karjub?
'''
tõele tehtavat katet
vaatan silmaga läbi
ja mõtlen, kas Leninil
või minul on häbi.
* skiso poem täppisteadus :)
istus õhtuti Lenin
käskis kõikidel õppida
..a me sõime seeni
..viskas viirastust vahele
käskis õppida ikka,
ütles, et uskuge:
saab elu helgem ja rikkam
me ei uskunud midagi,
mis meid õppida kästi,
suure sunniga selga
laoti õppetöö lasti
nüüd Lenin on läinud,
seeni metsades palju,
miks see Lenini õpetus
tänini karjub?
'''
tõele tehtavat katet
vaatan silmaga läbi
ja mõtlen, kas Leninil
või minul on häbi.
* skiso poem täppisteadus :)
Anja-Nanja 18. september 2011, kl 15.29 | Registreerus: 13 aastat tagasi Postitusi: 2,986 |
Anja-Nanja 19. september 2011, kl 20.30 | Registreerus: 13 aastat tagasi Postitusi: 2,986 |
von Freen 19. september 2011, kl 21.10 |
Anja-Nanja 23. september 2011, kl 22.00 | Registreerus: 13 aastat tagasi Postitusi: 2,986 |
ekm- 23. september 2011, kl 22.58 | Registreerus: 14 aastat tagasi Postitusi: 438 |
Лишь только дневной шум замолк,
Надел пастушье платье волк
И взял пастушей посох в лапу,
Привесил к поясу рожок,
На уши вздел широку шляпу
И крался тихо сквозь лесок
На ужин для добычи к стаду.
Увидев там, что Жучко спит,
Обняв пастушку, Фирс храпит,
И овцы все лежали сряду,
Он мог из них любую взять;
Но, не довольствуясь убором,
Хотел прикрасить разговором
И именем овец назвать.
Однако чуть лишь пасть разинул,
Раздался в роще волчий вой.
Пастух свой сладкой сон покинул,
И Жучко с ним бросился в бой;
Один дубиной гостя встретил,
Другой за горло ухватил;
Тут поздно бедной волк приметил,
Что чересчур перемудрил,
В полах и в рукавах связался
И волчьим голосом сказался.
Но Фирс недолго размышлял,
Убор с него и кожу снял.
Я притчу всю коротким толком
Могу вам, господа, сказать:
Кто в свете сем родился волком,
Тому лисицой не бывать.
* * *
Михаил Ломоносов
Надел пастушье платье волк
И взял пастушей посох в лапу,
Привесил к поясу рожок,
На уши вздел широку шляпу
И крался тихо сквозь лесок
На ужин для добычи к стаду.
Увидев там, что Жучко спит,
Обняв пастушку, Фирс храпит,
И овцы все лежали сряду,
Он мог из них любую взять;
Но, не довольствуясь убором,
Хотел прикрасить разговором
И именем овец назвать.
Однако чуть лишь пасть разинул,
Раздался в роще волчий вой.
Пастух свой сладкой сон покинул,
И Жучко с ним бросился в бой;
Один дубиной гостя встретил,
Другой за горло ухватил;
Тут поздно бедной волк приметил,
Что чересчур перемудрил,
В полах и в рукавах связался
И волчьим голосом сказался.
Но Фирс недолго размышлял,
Убор с него и кожу снял.
Я притчу всю коротким толком
Могу вам, господа, сказать:
Кто в свете сем родился волком,
Тому лисицой не бывать.
* * *
Михаил Ломоносов
Ropp-Raivo 24. september 2011, kl 00.01 | Registreerus: 14 aastat tagasi Postitusi: 501 |
Anja-Nanja 24. september 2011, kl 10.11 | Registreerus: 13 aastat tagasi Postitusi: 2,986 |
Anja-Nanja 24. september 2011, kl 10.28 | Registreerus: 13 aastat tagasi Postitusi: 2,986 |
skiso 24. september 2011, kl 14.38 | Registreerus: 14 aastat tagasi Postitusi: 1,429 |
ah, et Pasternak ja vene luule :)))
pian ausalt ülesse tunnistama, et mulle eriti need mitteriimuvad ja mittesoravad luulevormid eriti ei meeldi. mõte on neis jah tavaliselt jube sügav aga minu puuduv haridus ja puuduv haritus ei luba mul kolme sügavamõttelist lauset mis ei riimu, jube heaks luuleks pidada :))))
teine keeruline teema on võõrkeeltest luule tõlkimine, sest a) sa pead tundma algkeele kõiki nüansse sügavuti, et mõtet edasi anda ja b) mõne algkeelse sorava lausemõtte panemine teise keelde võib selle nii sürriks teha, et seda pole võimalik normaalselt pärast lugeda
ma ütleks lausa, et luule tõlkimine on raskem kui luuletamine :))
a proovime siis Pasternaki ära kodustada
valisin siia igati sobiva pealkirjaga luuleread
*********************************************************
Бессонница
Который час? Темно. Наверно, третий.
Опять мне, видно, глаз сомкнуть не суждено.
Пастух в поселке щелкнет плетью на рассвете.
Потянет холодом в окно,
Которое во двор обращено.
А я один.
Неправда, ты
Всей белизны своей сквозной волной
Со мной.
(Пастернак 1953)
*********************************************************
Enam vähem korrektne tõlge minu nägemuses
Unetus
Mis näitab kell? Nii pime, kell on ilmselt kolm.
Taas tundub, nähtavasti und mul pole antud.
Karjuse piitsalöök vaid kostub külast koidikul.
Nii jäiselt kalk on aknaklaas,
külm õuelt teda embamas.
Kuid olen üksi.
Pole tõsi, Sina
kui kõikehõlmav valgustandev kiir
Koos minuga.
ja nüüd skiso@co soravustöötlus e pasternakmix
Mis näitab kell? Nii pime, kell on ilmselt kolm.
Taas tundub, nähtavasti und mul pole antud.
Teel karjapoisi piitsalöögist tõuseb tolm,
ta külast minuni, sel koidikul saab kantud.
Külm, jäine õhk mu akna härma lööb,
mis sündinud on õues, selles öös.
Ma olen üksi...
Ei! Sa oled minu valguskiir
ja sinu helge valgus minuga on siin.
mulle meeldib viimane rohkem, kuigi see pole vist enam Pasternak :)))))))))
_______________________________________
võttis aasta, nüüd on asi selge:
ei saa sapakale panna bemmi velge!
Toimetatud 1 kord(a). Viimati skiso 24.09.2011 15.54.
pian ausalt ülesse tunnistama, et mulle eriti need mitteriimuvad ja mittesoravad luulevormid eriti ei meeldi. mõte on neis jah tavaliselt jube sügav aga minu puuduv haridus ja puuduv haritus ei luba mul kolme sügavamõttelist lauset mis ei riimu, jube heaks luuleks pidada :))))
teine keeruline teema on võõrkeeltest luule tõlkimine, sest a) sa pead tundma algkeele kõiki nüansse sügavuti, et mõtet edasi anda ja b) mõne algkeelse sorava lausemõtte panemine teise keelde võib selle nii sürriks teha, et seda pole võimalik normaalselt pärast lugeda
ma ütleks lausa, et luule tõlkimine on raskem kui luuletamine :))
a proovime siis Pasternaki ära kodustada
valisin siia igati sobiva pealkirjaga luuleread
*********************************************************
Бессонница
Который час? Темно. Наверно, третий.
Опять мне, видно, глаз сомкнуть не суждено.
Пастух в поселке щелкнет плетью на рассвете.
Потянет холодом в окно,
Которое во двор обращено.
А я один.
Неправда, ты
Всей белизны своей сквозной волной
Со мной.
(Пастернак 1953)
*********************************************************
Enam vähem korrektne tõlge minu nägemuses
Unetus
Mis näitab kell? Nii pime, kell on ilmselt kolm.
Taas tundub, nähtavasti und mul pole antud.
Karjuse piitsalöök vaid kostub külast koidikul.
Nii jäiselt kalk on aknaklaas,
külm õuelt teda embamas.
Kuid olen üksi.
Pole tõsi, Sina
kui kõikehõlmav valgustandev kiir
Koos minuga.
ja nüüd skiso@co soravustöötlus e pasternakmix
Mis näitab kell? Nii pime, kell on ilmselt kolm.
Taas tundub, nähtavasti und mul pole antud.
Teel karjapoisi piitsalöögist tõuseb tolm,
ta külast minuni, sel koidikul saab kantud.
Külm, jäine õhk mu akna härma lööb,
mis sündinud on õues, selles öös.
Ma olen üksi...
Ei! Sa oled minu valguskiir
ja sinu helge valgus minuga on siin.
mulle meeldib viimane rohkem, kuigi see pole vist enam Pasternak :)))))))))
_______________________________________
võttis aasta, nüüd on asi selge:
ei saa sapakale panna bemmi velge!
Toimetatud 1 kord(a). Viimati skiso 24.09.2011 15.54.
Anja-Nanja 24. september 2011, kl 15.08 | Registreerus: 13 aastat tagasi Postitusi: 2,986 |
skiso 24. september 2011, kl 15.51 | Registreerus: 14 aastat tagasi Postitusi: 1,429 |
mina olen jube vanamoeline ja ebainnovatiivne freenik
seepärast keeldun teatud moodsaid asju luuleks ja/või kunstiks nimetama
miks tänapäeval võib põhimõtteliselt ükskõik mida "luuleks" nimetada on ilusasti ära öeldud siin:
"Aegade jooksul on kirjandusliigid üksteisele lähenenud. Seepärast on nüüdisaegset proosat ja luulet mõnikord raske teineteisest eraldada. Möödunud sajandil seostati luulet peamiselt rütmi, riimi ja värsiga, moodne luule saab hakkama ka nendeta. Tänapäeval puudub luule ja proosa vahel selge piir. Kirjanikud on luuletustena esitanud proosalaadseid tekste, üksikuid lauseid, sõnu, sümboleid, pilte jmt."
http://www.syg.edu.ee/~yllar/dokumendid...
ehk siis oluline pole enam see, MIDA sa esitad vaid see MILLENA sa seda esitled (esitad/serveerid/marineerid) ja KES esitleb või esitab
kasvõi pilti
seepärast keeldun teatud moodsaid asju luuleks ja/või kunstiks nimetama
miks tänapäeval võib põhimõtteliselt ükskõik mida "luuleks" nimetada on ilusasti ära öeldud siin:
"Aegade jooksul on kirjandusliigid üksteisele lähenenud. Seepärast on nüüdisaegset proosat ja luulet mõnikord raske teineteisest eraldada. Möödunud sajandil seostati luulet peamiselt rütmi, riimi ja värsiga, moodne luule saab hakkama ka nendeta. Tänapäeval puudub luule ja proosa vahel selge piir. Kirjanikud on luuletustena esitanud proosalaadseid tekste, üksikuid lauseid, sõnu, sümboleid, pilte jmt."
http://www.syg.edu.ee/~yllar/dokumendid...
ehk siis oluline pole enam see, MIDA sa esitad vaid see MILLENA sa seda esitled (esitad/serveerid/marineerid) ja KES esitleb või esitab
kasvõi pilti
Anja-Nanja 24. september 2011, kl 20.57 | Registreerus: 13 aastat tagasi Postitusi: 2,986 |
... 25. september 2011, kl 01.32 |
Taas ma proovin luulet luua,
omi mõtteid ilmsiks tuua.
Keeruline on see mulle,
viskan sule hoopis tulle.
Tindipott läks laual ümber,
kus on, kus on, solgiämber.
Keerutan ma mõõteid peas,
head mõtet e'tule pähe eal.
Tsiteerin teiste luuletusi,
tont mind võtku, söögu susi.
Vaimust vaene, jobukakk,
olen teiste sabarakk.
Siiski, siiki, kaugelt kumab,
miskit unistustes lubab.
Silmapiir ju üsna ere,
kuid kõht on tühi, hele kere.
Siiski mul on rõõmus meel,
olen ma ju sinna teel.
Sest olen saanud hakkama,
täitsa uskumatuga.
Kirjutasin mõne rea,
ei valutanudki mu pea.
Ületasin iseennast,
isa, ema, õde, vennast.
Kirjuatsin omi mõtteid,
ei kasutanud võõraid võtteid.
Mis sest, et pea mul päris kapsas,
luuletus nüüd ongi otsas.
omi mõtteid ilmsiks tuua.
Keeruline on see mulle,
viskan sule hoopis tulle.
Tindipott läks laual ümber,
kus on, kus on, solgiämber.
Keerutan ma mõõteid peas,
head mõtet e'tule pähe eal.
Tsiteerin teiste luuletusi,
tont mind võtku, söögu susi.
Vaimust vaene, jobukakk,
olen teiste sabarakk.
Siiski, siiki, kaugelt kumab,
miskit unistustes lubab.
Silmapiir ju üsna ere,
kuid kõht on tühi, hele kere.
Siiski mul on rõõmus meel,
olen ma ju sinna teel.
Sest olen saanud hakkama,
täitsa uskumatuga.
Kirjutasin mõne rea,
ei valutanudki mu pea.
Ületasin iseennast,
isa, ema, õde, vennast.
Kirjuatsin omi mõtteid,
ei kasutanud võõraid võtteid.
Mis sest, et pea mul päris kapsas,
luuletus nüüd ongi otsas.
Anja-Nanja 25. september 2011, kl 10.43 | Registreerus: 13 aastat tagasi Postitusi: 2,986 |
Anja-Nanja 29. september 2011, kl 20.01 | Registreerus: 13 aastat tagasi Postitusi: 2,986 |
Anja-Nanja 01. oktoober 2011, kl 17.52 | Registreerus: 13 aastat tagasi Postitusi: 2,986 |
von Freen 04. oktoober 2011, kl 11.09 |
- taotlusavaldus -
Tulin mina, tulin mina
mööda linnatänavat
Nii need asjad käivad, Alev
nii on juba aegade algusest
Mis siis et sa arvad et oled malev
seal ju kõik roomasid
Vaatasin
skiso,
see lehvab üle tänava
Ehh, sinu koht on rataste all
seal kus sa olid, välja roomasid
Nüüd su ainus tee on vakatada, Mall
ja polegi su vaimul hoomamist
Oh sina poiss
ja seda sa ei tea
ei, ei ole vaderi riuge
On küllastunud vagun
kuhu rohkem kedagi ei mahu
Veduri huile!
[Anja-nanja]
- spetsialisti arvamus -
siis kui olid hirmurohked ajad
siberi hõngu ees värisesid majad
rongid liikusid külmale maale
nüüd siis skiso sai pandud ka peale
teha võite tal vaid lehva lehva
teda Eestimaal enam ei trehva
siiski!
sügise saabudes tundub
represseerimisvajadus sumbub
maha võtta võib siberis valved
meil nüüd endalgi külmad on talved
eraldame kas põllu või langi
skiso jätta saaks siin lumevangi
[KAPO]
- euroopaliidu arvamus -
peatuksime siin aspekti juures
siber pole veel me liidus suures
lisaks kallid on ka diisli hinnad
milleks skiso saatma peaks me sinna
meie andmeil siberiga samad
tingimused Eestis, samad jamad
dissidendi jätta võite sinna
pole vaja kuhugi tal minna
[Siin Dallas]
- rehabilitatsiooni taotlus -
kuna talve halvasti ma talun
karistuse määramisel palun
arvestada kõike seda nüüd
mis mul võiksid kergendada süüd
odavalt euroopaliidu piires
Kreekasse mind saata võiks te kiirelt
[Skiso von Freen]
Tulin mina, tulin mina
mööda linnatänavat
Nii need asjad käivad, Alev
nii on juba aegade algusest
Mis siis et sa arvad et oled malev
seal ju kõik roomasid
Vaatasin
skiso,
see lehvab üle tänava
Ehh, sinu koht on rataste all
seal kus sa olid, välja roomasid
Nüüd su ainus tee on vakatada, Mall
ja polegi su vaimul hoomamist
Oh sina poiss
ja seda sa ei tea
ei, ei ole vaderi riuge
On küllastunud vagun
kuhu rohkem kedagi ei mahu
Veduri huile!
[Anja-nanja]
- spetsialisti arvamus -
siis kui olid hirmurohked ajad
siberi hõngu ees värisesid majad
rongid liikusid külmale maale
nüüd siis skiso sai pandud ka peale
teha võite tal vaid lehva lehva
teda Eestimaal enam ei trehva
siiski!
sügise saabudes tundub
represseerimisvajadus sumbub
maha võtta võib siberis valved
meil nüüd endalgi külmad on talved
eraldame kas põllu või langi
skiso jätta saaks siin lumevangi
[KAPO]
- euroopaliidu arvamus -
peatuksime siin aspekti juures
siber pole veel me liidus suures
lisaks kallid on ka diisli hinnad
milleks skiso saatma peaks me sinna
meie andmeil siberiga samad
tingimused Eestis, samad jamad
dissidendi jätta võite sinna
pole vaja kuhugi tal minna
[Siin Dallas]
- rehabilitatsiooni taotlus -
kuna talve halvasti ma talun
karistuse määramisel palun
arvestada kõike seda nüüd
mis mul võiksid kergendada süüd
odavalt euroopaliidu piires
Kreekasse mind saata võiks te kiirelt
[Skiso von Freen]
Anja-Nanja 04. oktoober 2011, kl 12.12 | Registreerus: 13 aastat tagasi Postitusi: 2,986 |
Anja-Nanja 04. oktoober 2011, kl 17.25 | Registreerus: 13 aastat tagasi Postitusi: 2,986 |
Anja-Nanja 09. oktoober 2011, kl 18.56 | Registreerus: 13 aastat tagasi Postitusi: 2,986 |
Anja-Nanja 14. oktoober 2011, kl 18.59 | Registreerus: 13 aastat tagasi Postitusi: 2,986 |
Anita 18. november 2011, kl 23.29 |
Anita tahtis teha luulet
ja nii ta eksis delfi kuule
see tihti tabab kõiki meist
kes pole armastanud teineteist
Saeb luule kõrva
segab huuled
nii veripunaseks su huuled
kui punapäisest luulest tuules
sa eksid kuule
ja sa oma sõdant enam ei kuule
Nii seades sassi ajad ajakämblad
need samad hullud
need ajuämblad
Nad pesitsevad sinu huulel
ja oma ajukäärudel on ainult kuuldel
See solgiämber
mida õmber ajad
on paska läga saastet ägand
kuid nad ei kuule
nad saadetakse kuule
kui Anita tegemas on luulet..:D
ja nii ta eksis delfi kuule
see tihti tabab kõiki meist
kes pole armastanud teineteist
Saeb luule kõrva
segab huuled
nii veripunaseks su huuled
kui punapäisest luulest tuules
sa eksid kuule
ja sa oma sõdant enam ei kuule
Nii seades sassi ajad ajakämblad
need samad hullud
need ajuämblad
Nad pesitsevad sinu huulel
ja oma ajukäärudel on ainult kuuldel
See solgiämber
mida õmber ajad
on paska läga saastet ägand
kuid nad ei kuule
nad saadetakse kuule
kui Anita tegemas on luulet..:D
Anja-Nanja 20. november 2011, kl 17.33 | Registreerus: 13 aastat tagasi Postitusi: 2,986 |
Anja-Nanja 20. november 2011, kl 20.04 | Registreerus: 13 aastat tagasi Postitusi: 2,986 |
Anja-Nanja 20. november 2011, kl 21.18 | Registreerus: 13 aastat tagasi Postitusi: 2,986 |
Anja-Nanja 23. november 2011, kl 18.42 | Registreerus: 13 aastat tagasi Postitusi: 2,986 |
Anja-Nanja 02. detsember 2011, kl 00.14 | Registreerus: 13 aastat tagasi Postitusi: 2,986 |
Lisa postitus