Neeger on eestikeelne sõna ja ei tohiks üldse solvav olla. Loomulikult on inglise keeles korrektne öelda "black", aga miks peaks eesti keeles "must" olema viisakam kui "neeger"? Inglise keelsest keskkonnast pärinevad teise rassi inimesed ei saa enamasti eesti keelest aru ja kui nad saavad eesti keelest aru, siis peaksid nad ka eestikeelseid sõnu teadma ja teadma, mis värvinguga on mingi sõna.
Muidu hakka veel lastelaulude sõnu ümber tegema ja kunagi kirjutatud raamatuid põletama. Keel võiks meile ju ikkagi alles jääda.
vaadake,
võib olla tõesti kuuleb üks inglisekeelsest keskkonnast pärit kodanik ära sarnasuse neeger ja nigga vahel. Raske tegelikult uskuda. Mõni teine sõna kõlab palju sarnasemalt. Hääldus jms. Pigem on siis juba nii, et MEIE oleme neile öelnud, et neeger=nigga. Sõnade värvingu teeme ikkagi me ise ja see on natuke jama, kui me ise lörtsime mõne sõna tähenduse ära ja siis hakkame otsima uut asemele